skip to main
|
skip to sidebar
蒙特利尔 英语-法语-口译-翻译
Saturday, December 27, 2008
闪电狗BOLT-蓝光花絮翻译笔记之二
1. 给咪咪Mittens那个角色配音的是曾演出《抑制热情》的
苏茜艾斯曼
,当她拿到这个角色时,她构思了很多演绎的方法,结果导演跟她说,他们就要她本来的声线。因为咪咪就是个在都市后巷摸爬滚打的人物,他们需要一个有真正纽约口音的人来配。
2.给片中”导演“那个角色配音的是
詹姆斯利普顿
,因为他的声线有强烈的个性而且浑厚。他自称那个角色是“第一个斯坦尼斯拉夫斯基式的动画角色”,因为在斯坦尼斯拉夫斯基的系统中,人们想要知道角色想要知道的东西,而他演绎那个“导演”的方法就是-他在头脑中做了笔记,从而知道“导演”想要什么。。。
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
About Me
Rache Xie
蒙特利尔翻译服务!英语-法语-广东话(粤语)-普通话(国语)-口译-翻译 联系方法:rachel_xieAyahoo.com 请将A换成@ 电话:514-489-五九八六
View my complete profile
友情链接
广州摄影师罗拔仔的工作室
佩伯军士的飞行马戏团
BC中文网
饮食男女 - 加拿大旅游、餐饮和生活
Followers
Blog Archive
►
2009
(1)
►
August
(1)
▼
2008
(7)
▼
December
(7)
闪电狗BOLT-蓝光花絮翻译笔记之三
闪电狗BOLT-蓝光花絮翻译笔记之二
闪电狗BOLT-蓝光花絮翻译笔记之一
圣诞老人的翻译 - Dun che lao ren? Lan Khoong?
青木放屁-日语翻译?
我的口译体会:口译中的不可译性(转)
欢迎来到蒙特利尔!
No comments:
Post a Comment